2..... Bon-temps fait crapaud manqué
bounda. (Le bon temps fait manquer de derriere au crapaud.)
"Idleness leaves the frogs without
buttocks."
3.... Bouki fait gombo, lapin
mange li. (Le boue fait le gombo, le lapin le mange.)
"He-goat makes the gombo; but Rabbit
cats it."
4....Ca va rive dans semaine quatte
zheudis.(Celava arriver dans la semaine de quatre jeudis.)
"That will happen in the wekk of
four Thursdays."
5.... Capon vive longtemps. (Le
caponvit longtemps.)
"The coward lives a long time."
6..... Chatte brile pair di feu.
(Le chat brule a peur du feu.)
"A burnt cat dreads the fire."
7..... Chien jape li pas morde.
(Le chien qui jape ne mord pas.)
"The dog that yelps doesn't bite."
8..... Chien pas mange chien. (Les
chiens ne mangent pas les chiens.)
"Dogs do not eat dogs."
9..... Cila qui rit vendredi va
pleure dimanche. (Celui qui rit le vendredi va pleurer le
dimanche.)
"He who laughs on Friday will cry
on Sunday." There is an English proverb, "Sing at
your breakfast and you'll cry at your dinner."
10..... Cochon conne sir qui bois
l'ape frotte. (Le cochon sait bien sur quell arbre [bois]
il va se frottter.)
"The hog knows well what sort of
tree to rub himself against."
11. ....Compe Torti va doucement;
mais li rive cote bite pendent Compe Chivreil ape dormi, (compere
Tortue va doucement; mail il arrive au but pendant que Compere
Chevreuil dort.
"Daddy Tortoise goes slow; but
he gets to the goal while Daddy Deer is asleep."
12. ....Coupe zore millet fait pas
choual. (Couper son nez, c'est voler sa figure.)
"Cutting off one's nose is robbing
one's face."
13..... Crache nen laire, li va
tombe enhaut vou nez. (Crachez dans l'air, il vous en tombera
sur le naz).
14..... Di moin qui vous laimein,
ma di cous qui vous ye. (Dites moi qui vous aimez, et je vous
dirai qui vous etes.)
"Tell me whom you love, and I'll
tell you who you are."
15..... Dolo toujou couri lariviere.
(L'eau va toujours a la riviere.)
"Water always runs to the river."
16..... Faut jamais porte deil avant
defint dans cerkeil. (Il ne faut jamals poreter le deuil avant
que la
17...defunt soit dans le cerfueil.)
"Never wear mourning before the
dead man's in his coffin."
137..... Faut pas marre tayua avec
saucisse. (Il fait pas attacher le chien-courant (taiant)
avec des saucisses.)
"Musn't tie up the hound with a
string of sausages."
148..... Jamais di: Fontaine, mo
va jamais boi to dolo. ( Ned is jamais- Fontaine, je ne boirai
jamais de ton eau.).
"Never say - 'Spring, I will never
drink your water.'"
157..... Lagniappe c'est bitin qui
bon. (Lagniappe c'est du bon butin.)
Lagniappe is lawful booty."
159..... Laguerre vertie pas tchue
beaucoup soldats. (La guerre avertie ne tue pas beaucoup de
soldats.)
Lamisere a deux, Misere et Compagnie.
(La misere a deux, c'est Misere et Compagnie.)
"Misery for two, is Misery &
Co.'
166..... Laplie tombe, ouaouaron
chante. (Quand la pluie va tomber, les grenouilles chantent.)
"When the rain is coming, the bull-frogs
sing."
171..... La-tche chatte pousse avec
temps. (La queue du chat pousse avec la temps.)
"The cat's tail takes time to grow."
185..... Macaque dan calebasse.
(Le macaque dans la calebasse.)
"monkey in the calabash."
186..... Macaque dit si so croupion
plime cas pas gade lezautt. (Le macaque dit que si son croupion
esteplume, ca ne regarde pas les autres.)
"Monkey says if his rump is bare, it's nobody's business."
198..... Maringouin perdi so temps
quand li pique caiman. (Le maringoin perd son temps quandi
il pique le caiman.)
" The mosquito loses his time when he tries to sting
the alligator."
203..... Merci pas coute arien. ("Merci" ne coute rien."
"Thanks cost nothing."
204..... Mette milate enhaut choual,
li va di negresse pas so maman. (Mettez un mulatre [en haut]
sur un cheval-il [va dire] dira qu'une negresse n'est pas
sa maman.)
"Just put a mulatto on horseback, and he'll tell you
his mother was'nt a negress."
208..... Mo bien comm. Mo ye, parole
rare. ("Je me trouve bien comme je suis" -ces sont
des paroles rares.)
209..... Mo va pas pre:e vous baton
pu casse mo latete. (Jen e vais vous preter un
baton pour
me casser la tete.)
"I'm not going to lend you a stick to break my head with."
228..... Ou y'en a charogne y'en
a Carencro. (Ou il a charogne, il y a des busards.)
"Wherever there's carrion, there are buzzards."
235..... Parole trop fort, machoir
gonfle. (Par la parole trop forte, la machoir est gonflee.)
"By talking too loud the jaw becomes swelled."
241. ....Piti a piti, zozo fait
son nid. (Petita petit, l'oiseau fait son nid.)
"Little by little the bird builds its nest."
248..... Pranne garde vaut mie passé
mande pardon. (Prendre garde vaut mieux que demander pardon.)
"It is better to take care beforehand than to ask pardon
afterward."
251..... Quand bois tombe, cabri
monte. (Quandi l'arbre tombe, le cabri monte.)
"When the tree falls, the kid can climb it."
253..... Quand boyaux grogne, bel
'evite pas fait ye pe. (Quand les boyaux grognent, un belt
habit ne leur fait pas se taire; lit., ne leur fait pas paix.)
"When the bowels growl a fine coat won't make them hold
their peace."
264..... Quand li gagnin kichose
dans so latete, ce pas dans so lapie. (Quand il a quelque
chose dans sa tete, ce n'est pas dans son pied.)
"When the sky falls all the flies will be caught."
266..... Quand maite chate, negue
danse; quand conome siffle, negue sauté. (Quand le
maitre chante, le negre danse; quand l'econome siffle, le
negre sauté.)
"When the master sings the negro dances; but when the
overseer only whistles, the negro jumps." - A relic of
the old slave-day Creole folklore.
271..... Quand poul ou tini ze,
pas mette li dans canari. (Quand votre poule pond des ceufs,
ne la mettez pas dans le pot.)
"When the sweet potato is cooked, it must be eaten."
282..... Ratte mange canne, zanzoli
mouri innocent. (Le rat mange la canne-[a-sucre], le lizard
en meurt.)
283. Ravett pas janmain assez
fou pou li alle lapote pouleille. (Le ravet n'est jamais assez
fou pour aller a la ported u poulailler)
"The cockroach is never silly enough to approach the door of the hen-house."
286..... Rende service, baille chagrin.
(Rendre service donned u chagrin.)
"Doing favors brings sorrow."